Manuscrise celebre: Codex Cumanicus
21/10/2013 | Autor theophyle Categorii: Carte, Magazin Istoric |
Codex Cumanicus este un codex aflat în Biblioteca Sfântului Marcu, Veneţia. Acest codex este de fapt un manual lingvistic scris pentru a ajuta pe misionarii catolici sa comunice cu Cumanii. Codexul a fost scris probabil in Ungaria si este de fapt un ansamblu compus din diferite documente. Cele mai vechi parti ale codexului isi au originea între anii 1100 -1200. Alte parti ale acestui codex au fost adaugate dupa un secol sau un secol si jumatate. Copia veneţiana dateaza din 1330.
Prima parte este de fapt un fel de dictionar care ar fi fost scris pentru a facilita o conversatie extrem de rudimentara. A doua parte este o colecţie de diferite texte religioase, inclusiv cateva rugaciuni crestine in frunte cu “Tatal nostru”. Aceasta parte a folosit probabil la baza o latina diferita de cea folosita in prima parte a codexului (care era un vernacular italian probabil). Probabil ca latina celei de-a doua parti este de origine germanica, indicand posibilitatea scrierii sau compilatiei intr-o manastire catolica de origine germanica.
Intersanta ar fi traducerea rugaciunii “Tatal nostru”:
Romana: Tatăl nostru care eşti în ceruri. Sfinţească-se numele Tău. Împărăţia Ta se va face în pământ aşa cum este în ceruri. Dă-ne in aceasta zi pâinea noastră de toate zilele. Şi ne iartă nouă păcatele noastre precum şi noi iertăm pe cei care ne-au făcut rău. Si nu ne duce în ispită, ci izbăveşte-ne de cel rău. Amin!(traducere literala, inclusiv punctuatia.)
Cumana: Atamız köktesiñ Kim. Alğışlı bolsun senin Atin, kelsin Senin xanlığıñ, bolsun tilemekiñ Senin – kökte neçikkim, Alay yerde. Kündeki ötmegimizni bergil bizge Bugün. Dagi yazuqlarımıznı boşatqıl bizge – boşatırbiz BIZ neçik etkenlerge bizge Yaman. Dagi yekniñ sınamaqına bizni quurmağıl. Basa Barça yamandan bizni qutxarğıl. Amin!
Turcă veche:Atamız göktesin sen. Alkışlı olsun senin Adin, hanlığın gelsin senin, dileğin olsun senin-nasıl ki gökte, yerde Ve. Gündelik ekmeğimizi Bize Bugün ver. Ve de yazıklarımızdan (suçlarımızdan) Bizi bağışla-bağışlarız nasıl biz Yaman Bize (kötülük) edenleri. Ve de şeytanın sınamasından Bizi Koru. Tüm yamandan (kötülükten) Bizi kurtar. Amin!
Textul cuman este extrem de asemanator celui turc. Traducerea in limba romana este si ea apropiata de versiunea moderna a rugaciunii.
Instructiuni comentarii:
Pentru a comenta sub identitatea de pe blogul anterior TheophylePoliteia autentificati-va mai intai, apasand pe iconul corespunzator din formular. [ Ex. pentru autentificare Wordpress apasati iconul ]